请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
 找回密码
 微信注册

微信一键登录

  • 联系站长
    站长QQ在线

    乒乓学院 欢迎你!

    站长电话

    15264466601

    电子邮件

    1016195179@qq.com
  • 手机访问

    乒乓学院

    手机版

  • 乒乓学院

    官方网址

    www.pingpang.tech

外媒感叹中国乒乓球实力,为什么要说death和taxes?

乒乓在线 发表于 2021-9-9 15:57:50 | 显示全部楼层 |阅读模式 打印 上一主题 下一主题
本文转载自“阿则外英语笔记”,已获授权



在关于奥运会的新闻报道中,提到中国乒乓球选手夺冠时,美国的NBC电视台使用了一个挺有意思的排比句:Death, taxes, and Chinese dominance of Olympic table tennis.


外媒感叹中国乒乓球实力,为什么要说death和taxes?-1.jpg



这个“Parallelism 排比修辞”中的三个成分,分别是:死亡、税收、中国选手在奥运乒乓球项目中的主导地位。



对绝大多数人来说,“死亡”并不是一件受欢迎的事情;但是,把中国在乒乓球运动中的主导地位和“死亡”并列放在一起,主要目的却不是表示反感,而是在感叹中国选手夺冠的“Certainty 必然性”。



外媒感叹中国乒乓球实力,为什么要说death和taxes?-2.jpg



富兰克林的名言




这个使用Death和Taxes的排比并列结构,并不是NBC记者编辑的首创,而是出自美国一位“Founding Father 建国伟人”的名言。



这个人名叫Benjamin Franklin,本杰明·富兰克林;是18世纪后期美国革命及建国时的重要政治人物,今天100美元钞票上印的就是Franklin先生的头像。



外媒感叹中国乒乓球实力,为什么要说death和taxes?-3.jpg



很多人都知道,Franklin还是一位科学家,曾经冒着生命危险在下雨打雷时放风筝研究Electricity电力现象。Franklin还是一位自力成功的企业家,二十来岁就实现了财务自由,同时也是一位新闻工作者和作家。



在Franklin笔下的名句中,最著名的一则就是:


In this world nothing can be said to be certain, except death and taxes.

除了死亡和税收,世界上没有任何其它事情能够称为是确定无疑、不可避免的。



Death和Taxes的共性




Franklin的这句名言得以广为流传的核心原因,就是把 Death和Taxes这两个概念并列在一起所构成的Parallelism结构。



Death是自然现象,所有人、所有生物的生命都最终会结束;历史上的很多文化和社会,都用宗教来理解Death;Death的“确定无疑、不可避免、必须接受”是毋庸置疑的。



在今天,“依法纳税、交Taxes”也是“不可避免、毫无悬念”的。但和Death相比,税收这种制度并不是一直以来就是天经地义的,而是在人类文明发展到一定阶段、出现了国家和政府之后,才最终建立和确定的。



试图逃避Death的,只有一心想吃唐僧肉的各位妖精们;而试图逃避Taxes的行为,似乎要更加普遍一些。



Franklin把Taxes和Death放一在起、把两者视为同等重要,是在强调政府机构收缴各种Taxes的决心和意志,提醒人们:Taxes是和Death一样“必然、而且无法逃避”的。



乒乓球的Chinese dominance




Franklin的名言,除了是并列结构,从另一个角度来看也是一种Metaphor比喻,是在用Death来形容Taxes 的“必然性”。



NBC电视台的新闻标题,则延用了Franklin二百多年前的并列和比喻,增加了 Chinese dominance of Olympic table tennis这件事。



Death, taxes, and Chinese dominance of Olympic table tennis 的含义和Death以及Taxes一样,中国选手在奥运乒乓球项目中的主导地位,也是“必然的、不可避免的、只能接受的”。



外媒感叹中国乒乓球实力,为什么要说death和taxes?-4.jpg


外媒的心有不甘



这个新闻标题中的排比并列,在感叹中国乒乓球选手夺冠的同时,也带有一些不情愿、不甘心的意味。



Franklin当年用Death来比喻Taxes,除了强调两者具有同样的“必然性”,同时也在认可人们对这两件事的抵触情绪:虽然接受,但属于“不得不接受”。



NBC今天用Death和Taxes 来描述中国在乒乓球奥运项目中的Dominance,也是在表达一种grudging respect,指出对这种必然性不是“乐于接受”、而是“不得不接受”。

grudging ['ɡr?d?i?] adj. 勉强的;吝啬的


不过,不管你甘不甘心,中国乒乓球队的实力就摆在那里。

China Daily精读计划来了!每天20分钟,带你学英语,看世界!
回复

使用道具 举报

精彩评论10

jimmy肖明 发表于 2021-9-9 15:58:16 | 显示全部楼层
中国乒乓球的强大在于它在中国强大和深厚的底蕴,不光是专业队,业余队和社区都非常强,这不正是一个体育项目强大的基础吗?国足难道没有从中得到什么启示吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

井底燕雀傥 发表于 2021-9-9 15:59:15 | 显示全部楼层
这句子深得精髓,喜欢
回复 支持 反对

使用道具 举报

乒乓家园 发表于 2021-9-9 15:59:50 | 显示全部楼层
相当于我们的成语了
回复 支持 反对

使用道具 举报

小雨敲窗y 发表于 2021-9-9 16:00:41 | 显示全部楼层
知识点[赞]
回复 支持 反对

使用道具 举报

小雨敲窗y 发表于 2021-9-9 16:00:56 | 显示全部楼层
很有道理
回复 支持 反对

使用道具 举报

乒乓家园 发表于 2021-9-9 16:01:49 | 显示全部楼层
涨知识了
回复 支持 反对

使用道具 举报

胡37 发表于 2021-9-9 16:02:03 | 显示全部楼层
我听说在韩国,是死亡、纳税和三星[笑哭][笑哭][笑哭]
回复 支持 反对

使用道具 举报

123456806 发表于 2021-9-9 16:02:33 | 显示全部楼层
中国队也不得不承认混双用人的失败,人情味不能再左右赛场上的严酷现实,实力才是最好的诠释,刘国梁一定要记住这次的教训。
回复 支持 反对

使用道具 举报

米老鼠和蓝精鼠v 发表于 2021-9-9 16:03:17 | 显示全部楼层
买弄什么!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 微信注册

本版积分规则

sitemap.txt      sitemap.xml